Kategoria: Relacje studentów

Erasmus+ About the University of Naples “L’Orientale”

Founded in 1732 by Matteo Ripa, an Italian priest that has been sent as a missionary to China, the University of Naples “L’Orientale” it is the oldest school of Sinology and Oriental studies in Europe. Also, it represents one of the main institutes of research about non-European languages and culture. Due to its fields of interest, the institute has developed numerous agreements with universities not only in Europe but all over the world. Today, more than 50 languages are taught at the University.

The educational offer is articulated in four different faculties: Foreign Languages and Literature, Arabic-Islamic and Mediterranean Studies, Letters and Philosophy and Political Sciences. In particular, these faculties cover some “micro-areas” which can be identified as: Asian Studies, Classic world and Ancient Mediterranean, African and Arabic countries, Oriental Europe, Social Sciences, Philosophy and Politics, Comparative Studies, American cultural and linguistic studies and European literature and linguistic studies. The complex and very interesting educational offer is provided by expert teachers with the help of laboratories and libraries. The University has, in fact, three different libraries. Each library is dedicated to a field of study and all of the catalogs are easily accessible online. The libraries belong to the three main building of the University placed in the city center.

In 1932, in fact, the institute’s headquarter became Palazzo Giusso, a renaissance building placed in Naples’ historical center. The University does not have a single campus but it has different venues, most of them in the city’s ancient part. This particular location allows students to live and study in the beating heart of Naples. Going from one building to another, in fact, it is possible to breathe the real essence of this unique city being surrounded by typical food vendors, antiquarians and plenty of bars and restaurants ready to welcome students offering cheap daily menus and, of course, pizzas.

The University of Naples “L’Orientale” represents the perfect mix between past and present. Tradition merges into progress and finds expression in the new fields of research of the University, such as gender history, new media, migrations and public opinion. In addition, also the historical buildings that belong to the University are equipped with laboratories, computer and projectors. 

The city of Naples

The city of Naples has an old history and tradition as well, it is located in the Gulf of Naples and it is surrounded by iconic places such as the Vesuvius volcano and the famous islands of Capri, Ischia and Procida. It stands right in the center of the Mediterranean and that’s why it has always played a fundamental role in the connection of ancient and modern cultures. The city, in fact, had different dominations, from the roman to the Spanish-French one and this is reflected also in the dialect of the city, the Napoletano, in the architecture and in the attitudes and traditions of the Neapolitans. Capital of the Campania Region and “capital” of Southern Italy, Naples today covers an area of 117 square kilometers, with a population of over one million inhabitants.

Of course Naples is a unique city, different from all the others. Neapolitans’ way of life, their superstition, the musicality of the Neapolitan dialect, known all over the world thanks to the opera music that spread especially in the first half of 20th century but also thanks to the cinema stars such as Sofia Loren, Antonio De Curtis (Totò) and Massimo Troisi. Naples has also a long tradition of literature, drama, poetry and music: from Giambattista Basile, the father of Neapolitan literature, to the poet Salvatore di Giacomo; from the drama author Eduardo De Filippo, who created a new canon, to literature masters such as Anna Maria Ortese and Raffaele La Capria; also musicians such as Pino Daniele and Tullio De Piscopo have contributed significantly to the modern identity of the city with a mixture of folklore, blues and jazz.

The heart of the city is characterized by small streets and houses and it is rises up vertically: from the sea level to the hills you can find amazing districts such as Posillipo, Chiaia, Vomero and in the city center (Spaccanapoli, Via San Biagio Dei Librai, Via Toledo) you can breathe the typical Neapolitan atmosphere also during the winter months when in Via San Gregorio Armeno you can find crowds visiting the nativity scenes makers. Among the Neapolitan arts here you can taste the authentic delicious pizza at very cheap costs but it’s not the only food you will try. Neaples is one of the most important city in the world for the street food, from the sfogliatella to frittatina, from the babà to the tarallo.

Another thing one should know before moving to Naples is that here there are two religions: Chistianity and football. Neapolitans have an incredible passion for the local football team SSC Napoli and you can find references and light blue colors everywhere on the streets. There are also two divinities, the sacred San Gennaro and the pagan Diego Armando Maradona, considered the best football player of all times that played for SSC Napoli from 1984 to 1991, winning the only 2 national championships that the city has ever seen. Naples is a meeting of folklore and modernity, dark and light, sacred and profane. The dualism and the passion are the blood of the city and anyone should plunge into its uniqueness. As the German poet Goethe once said: “See Naples and die”.

Diana Garofalo, Antonio Di Vilio

Autorzy artykułu to studenci, którzy odbywali praktyki na Uniwersytecie w Białymstoku w ramach programu Erasmus+, w roku akademickim 2020/2021.

Erasmus+ w podparyskim mieście Villetaneuse

Podczas semestru zimowego trzeciego roku studiów byłem na wymianie w ramach programu Erasmus+ w podparyskim mieście Villetaneuse. Od pierwszych dni września do połowy stycznia uczęszczałem na zajęcia na Université Paris 13, jednym z trzynastu uniwersytetów powstałych wskutek podziału Sorbony po 1968 roku. Wybrałem ciekawe przedmioty, a niektóre z nich były dla mnie nie lada wyzwaniem, na przykład tłumaczenia literackie z francuskiego na hiszpański i odwrotnie. Taka praca w obrębie dwóch języków obcych to bardzo rozwijające doświadczenie!

Jako że Erasmus to nie tylko studiowanie, miałem okazję zobaczyć jak wygląda życie a la française, stanąć koło Żelaznej Damy i zwiedzić wiele miejsc historycznych i kulturalnych, które do tej pory znane mi były tylko w teorii. Oprócz samego Paryża, podziwiałem także kilka miast normandzkiego wybrzeża oraz znane z kiru i musztardy Dijon. Dużo zawdzięczam wspaniałym ludziom z uczelnianego stowarzyszenia JEM Erasmus Paris 13, które pomagało nam, zagranicznym studentom, stawiać pierwsze kroki we Francji, załatwiać formalności, a także organizowało wiele wydarzeń towarzysko-kulturalnych.

Co mogę dodać na koniec? Rejs statkiem po Sekwanie podczas zachodu słońca w towarzystwie znajomych z różnych części świata to jeden z najlepszych momentów wyjazdu, które będę wspominał z uśmiechem do końca życia!

Adrian Wigda
(Język francuski stosowany, z hiszpańskim)

Je suis partie dans le deuxième semestre 2015 en Pologne…

Je suis partie dans le deuxième semestre 2015 en Pologne dans l’Université de Bialystok, et je peux dire qui a été l’une des expériences meilleures de ma vie. Mon séjour de presque 5 mois m’a permis de découvrir un autre mode de vie, d’autres traditions et donc d’enrichir mes connaissances, pas seulement de la Pologne mais aussi des autres colocataires de différentes nationalités, comme France, Espagne, Turquie et Portugal.

Partir en Erasmus c’est une incroyable chance de pouvoir progresser dans une langue étrangère. J’ai étudié dans la faculté de Philologie où les cours que j’ai suivis sont impartis en anglais et en français, de sorte que les étudiants peuvent perfectionner la langue et interagir avec les autres collègues. Je dois remercier tous les professeur, qui ont été toujours gentils et disponibles pour me donner des élucidations et donc réussir mes examens.

Bialystok est une très jolie ville même si pas trop grande; grâce aux bas prix de ses services elle est adaptée à la vie universitaire, et en plus pendant le printemps elle détient d’ aimables espaces verts pour se relaxer.

Enfin sur le plan personnel, quitter ses habitudes et partir découvrir l’inconnu est une manière de grandir, d’apprendre à mieux se connaitre et de devenir plus responsable. Je suis vraiment heureuse d’avoir passé du temps ici, et j’espère y retourner bientôt.

Ileana Granara
Italie

Semestr zimowy III roku spędziłam w podparyskiej…

Semestr zimowy III roku spędziłam w podparyskiej uczelni Université Paris 13 w ramach programu Erasmus+. Zajęcia wybrane przeze mnie prowadzone były w języku francuskim i hiszpańskim, ze względu na kierunek moich studiów na UwB. Atmosfera na zajęciach była dość przyjazna, ponieważ nauczyciele cieszyli się z obecności Erasmusów w swojej grupie i zawsze starali się służyć radą i pomocą. Uczelnia znajdowała się na przedmieściach Paryża, a ja mieszkałam w akademiku studenckim oddalonym od niej o parę przystanków autobusowych.

Jeśli chodzi o życie towarzyskie to wiele “wyjść kulturowych” organizowała grupa młodych absolwentów uniwersytetu z organizacji JEM Erasmus. To właśnie z nimi spełniłam jedno ze swoich marzeń i postawiłam swoje pierwsze kroki na paryskiej ziemi. Potem było już tylko lepiej, bo znajomych, doświadczeń i ciekawostek kulturowych przybywało z każdym wyjściem. Stereotyp Francuza “żabojada”? Nic bardziej mylnego, ponieważ większość Francuzów nie przepada za żabimi udkami, a spora część nie jadła ich nigdy w życiu! Swoją drogą, nie wiedzą co tracą bo ja spróbowałam i nawet mi smakowały.

W ciągu prawie 5 miesięcy spędzonych w obcym kraju, otoczona wspaniałymi młodymi ludźmi z całej Europy i świata, spędziłam najlepszy i najbardziej intensywny czas w moim życiu. Poza nauką znalazłam też czas na zwiedzanie Paryża, jego okolic, jak i szalone imprezy z różnymi ludźmi. Jednak musiałam tez stawić czoła wielu przeciwnościom losu jak i liczną “papierologią” (którą nota bene Francuzi uwielbiają), ale dzięki temu zwiększyłam jedynie moją pewność siebie i swobodę komunikowania się w obcych językach. Mogę nawet powiedzieć, że całe to doświadczenie rozbudziło we mnie chęć kontynuowania edukacji na uczelniach zagranicznych.

Podsumowując jednym zdaniem? Polecam każdemu korzystać z możliwości wyjazdów, jakie oferuje studentom uczelnia, bo naprawdę warto gonić za swoimi marzeniami i poznawać świat nie tylko poprzez książki, ale poprzez własne doświadczenia.

Justyna Sumisławska
(Język francuski stosowany, z hiszpańskim)

Université Paris

Na drugim roku studiów zdecydowałam się wyjechać na wymianę w ramach programu ERASMUS. Dostałam się na Université Paris 13 w Villetaneuse, pod Paryżem. Spędziłam tam cały rok akademicki i nie żałuję ani jednego dnia. Zajęcia były zorganizowane dość ciekawie (choć muszę przyznać że podejście do języka francuskiego jako ojczystego różni się znacznie od tego, w jaki sposób uczymy się w Polsce, więc czasami miałam pewne trudności).

Przede wszystkim jednak miałam możliwość zetknięcia się z żywym językiem – na ulicy, w sklepie, wśród znajomych na uczelni.

Mogłam zwiedzić Paryż, a nawet żyć w tym mieście, o którym wręcz nie śmiałam marzyć – każdy turysta wie, jak drogi jest Paryż. Oferta kulturalna jest tam niezmiernie wielka – mnóstwo kin i teatrów, najsłynniejsze europejskie muzea, do których wstęp dla studentów jest najczęściej całkowicie darmowy. Przy tym Francja, leżąca w centrum naszego kontynentu, oferuje fantastyczne możliwości komunikacji z innymi zachodnioeuropejskimi krajami. Udało mi się dzięki temu zwiedzić także Portugalię, Hiszpanię, Belgię i Holandię.

Najważniejszą jednak częścią wymiany był dla mnie kontakt z ludźmi z całego świata, nawet z Brazylii czy Chin. Przyjaźnie, które nawiązałam w Paryżu, trwają do teraz, wciąż piszemy do siebie i odwiedzamy się w miarę możliwości. Wyjazd niezmiernie poszerzył moje horyzonty, pokazał, że świat nie ogranicza się do mojego domu, mojego miasta czy mojego kraju, że ma wiele więcej do zaoferowania i, co najważniejsze, jest jak najbardziej osiągalny. Nigdy nie czułam tak dużej odwagi do podejmowania wyzwań i tak wielkiej wiary, że wszystko uda mi się osiągnąć.

A wszystko to za unijne pieniądze ;).

Dorota Choińska
(Język francuski stosowany, z hiszpańskim)

Paryż 2018

W ramach programu Erasmus+ spędziłyśmy jeden semestr (od stycznia do maja 2018) w Paryżu, na uczelni UNIVERSITÉ PARIS 13. Pobyt na wymianie zagranicznej był dla nas nie tylko wspaniałą okazją do doskonalenia umiejętności językowych, ale również niezapomnianą przygodą, dzięki której poznałyśmy wielu studentów z całego świata.

Mimo że zajęcia wymagały od nas dużego zaangażowania i wiele indywidualnej pracy, to dzięki przyjaznej atmosferze stworzonej zarówno przez studentów, jak i wykładowców, czas spędzony na uczelni był dla nas przyjemnością. Miałyśmy również okazję poznać najpiękniejsze zakątki miasta świateł, zetknąć się z żywym językiem i zdobyć bezcenne doświadczenie.

Wyjazd do Paryża dodał nam odwagi i pokazał, że świat stoi przed nami otworem, a dzięki swojej pracy możemy osiągać wyznaczone cele. Wyjazd na wymianę zagraniczną polecamy wszystkim!

Katarzyna Krakówko, Diana Kogaczewska

studentki II roku (język francuski (od podstaw) z angielskim – profil tłumaczeniowy)