uwb_logo.pngk1_logo_dopuszcz_wers_podstawowa_pl_rgb-02.pngfilologia_logo_kolor.svg    zapolska_logotyp.png

Projekt zatytułowany „Gabriela Zapolska międzynarodowa: Polska, Austria, Ukraina, Francja. Język i kultura polska w perspektywie glottodydaktycznej, kobiecej i transkulturowej” ma na celu glottodydaktyczne wykorzystanie potencjału kobiecego i transkulturowego, jaki niesie ze sobą twórczość Gabrieli Zapolskiej - pisarki mającej w literaturze i kulturze polskiej status klasyka.


Projekt zatytułowany „Gabriela Zapolska międzynarodowa: Polska, Austria, Ukraina, Francja. Język i kultura polska w perspektywie glottodydaktycznej, kobiecej i transkulturowej” ma na celu glottodydaktyczne wykorzystanie potencjału kobiecego i transkulturowego, jaki niesie ze sobą twórczość Gabrieli Zapolskiej - pisarki mającej w literaturze i kulturze polskiej status klasyka.

Autorzy projektu zakładają wykorzystanie przede wszystkim tekstów publicystycznych pisarki, jak również dramatów czy fragmentów jej korespondencji oraz mało znanego, pierwszego w historii literatury polskiej kryminału napisanego przez kobietę-autorkę. Należy podkreślić, że projekt dotyczy krajów i miejsc związanych z życiem i twórczością Gabrieli Zapolskiej. I tak - pisarka urodziła się i wychowała w majątku Kiwerce /Podhajce pod Łuckiem. Ziemia wołyńska, a także Lwów często pojawia się zarówno w jej tekstach publicystycznych, jak i korespondencji; w Paryżu Zapolska spędziła pięć, bardzo twórczych i pracowitych lat, dając w swoich tekstach publicystycznych ciekawy, zapisany w nowoczesnej formule reporterskiej, obraz stolicy Francji; Wiedeń stał się miejscem jej wielkich sukcesów dramatopisarskich - Zapolska została okrzyknięta przez krytyków austriackich „genialną dramatopisarką”, która wprowadziła nowoczesność na skonwencjonalizowane sceny wiedeńskie.

Oznacza to możliwość zróżnicowania oferty glottodydaktycznej pod względem kulturowym - studenci ukraińscy otrzymają Zapolską lwowską, studenci wiedeńscy - Zapolską w Wiedniu, zaś studenci francuscy - Zapolską paryską. W trakcie trwania projektu, podczas zajęć w poszczególnych miastach (Wiedniu, Paryżu, Białymstoku, do którego chcemy zaprosić studentów z Łucka) będziemy z tego uniwersalizmu pisarki wydobywać lokalność związaną z konkretnymi miejscami, a tym samym odsłaniać wielowymiarowy kształt polskiej kultury i literatury. Zajęcia ze studentami poszczególnych polonistyk zaplanowane są w trzech etapach.


- Institut National des Langues et Civilisations Orientales (INALCO) - Francja

- Uniwersytet Wiedeński - Austria

- Wołyński Uniwersytet Narodowy im. Łesi Ukrainki - Łuck - Ukraina


INALCO to renomowana francuska instytucja naukowa specjalizująca się w nauczaniu języków i kultur, w tym także Europy Środkowo-Wschodniej. Posiada wieloletnie doświadczenie w dydaktyce języka polskiego oraz współpracy międzynarodowej. Regularnie współtworzy materiały dydaktyczne i uczestniczy w projektach badawczo-edukacyjnych z uczelniami w Polsce. Instytucja szczyci się tradycją sięgającą końca XVII wieku - w 1669 roku założona została „École des jeunes de langues”.

W roku 2011 uczelnia zgłosiła swój akces do jednego z wielkich zrzeszeń uczelni paryskich, stając się jednym z 13 ośrodków założycielskich zgrupowania „Université Sorbonne Paris Cité” (USPC) obok m.in. Université Paris Descartes, Université Paris Diderot, Institut de physique du globe de Paris (IPGP) i Sciences Po, ale także czołowych francuskich instytucji badawczych, jak CNRS czy Inserm. Na INALCO wykładanych jest 100 języków, co czyni tę uczelnię miejscem unikatowym w skali świata. Uczelnia składa się z 12 departamentów odpowiadających 12 regionom świata. Język i kultura polska, polonistyka literacka wchodzą w skład departamentu europejskiego (przez co niezależne są od rusycystyki), w którym reprezentowane są wszystkie języki regionu Europy Środkowo-Wschodniej, jak również Europy bałtyckiej i bałkańskiej, włącznie z językiem i cywilizacją nowogrecką. W tym gronie język polski stanowi najliczniejszą pod względem liczby zapisanych studentów sekcję, kierowaną przez prof. dr hab. Piotra Biłosa, który będzie koordynatorem projektu ze strony INALCO.

inalco.png

 


Uniwersytet w Łucku prowadzi szeroką działalność w zakresie badań nad polską literaturą i nauczaniem języka polskiego. Posiada bogate doświadczenie w edukacji międzykulturowej, organizuje projekty dwujęzyczne i regionalne (Wołyń–Polska). Realizował wcześniej projekty z uczelniami z Polski i UE. Wołyński Uniwersytet Narodowy im. Łesi Ukrainki w Łucku realizował w przeszłości dwa projekty NAWY.

Koordynatorką projektu ze strony Uniwersytetu w Łucku będzie dr hab. Svitlana Sukharieva, prof. WUN (Kierownik Katedry Polonistyki i Przekładu).

 luck.jpeg

 


Uniwersytet Wiedeński to jedna z najstarszych i najbardziej prestiżowych uczelni w Europie, z bogatą tradycją badań slawistycznych i dydaktyki języka polskiego jako obcego. Katedra Slawistyki prowadzi intensywną współpracę międzynarodową, realizuje projekty badawcze i edukacyjne, organizuje konferencje oraz warsztaty literaturoznawcze. Uczelnia ma doświadczenie w projektach Erasmus+, CEEPUS oraz bilateralnych inicjatywach dydaktycznych. Uniwersytet Wiedeński realizował także projekt NAWY w ramach „Promocji języka polskiego”. Koordynatorami projektu z ramienia Uniwersytetu Wiedeńskiego będą: Dr. Jolanta Doschek (Assistent-Professor) oraz Dr. Priv.-Dozent Przemysław Chojnowski (Senior Lecturer).


uniwerystet_wiedenski.webp





  1. Rozpoczęcie projektu
  2. Webinar
  3. Warsztaty LARP



©2024 Wszystkie prawa zastrzeżone.

W ramach naszego serwisu www stosujemy pliki cookies zapisywane na urządzeniu użytkownika w celu dostosowania zachowania serwisu do indywidualnych preferencji użytkownika oraz w celach statystycznych. Użytkownik ma możliwość samodzielnej zmiany ustawień dotyczących cookies w swojej przeglądarce internetowej. Więcej informacji można znaleźć w Polityce Prywatności Uniwersytetu w Białymstoku. Korzystając ze strony wyrażają Państwo zgodę na używanie plików cookies, zgodnie z ustawieniami przeglądarki.